Allgemeine Geschäftsbedingungen
§1.Der Kunde ist verpflichtet nach Abschluss eines, durch die Firma Cita Immobilien zustande gekommenen Kaufvertrages, eine im Maklervertrag oder in binnen einer zusätzlichen Vereinbarung festgehaltene, Maklerprovision zu zahlen.
Sollte keine Provisionszahlung vereinbart worden sein, so ist der Käufer verpflichtet im Falle eines Kaufes bzw. Verkaufes einer Immobilie eine Provision iHv. 3,57% des Kaufpreises inkl. MwSt. zu zahlen.
Im Falle eines, durch die Firma Cita Immobilien zustande gekommenen, abgeschlossenen Mietvertrages verpflichtet sich der Vermieter, sofern keine Vereinbarungen über die Provisionszahlungen getroffen wurden, eine Provisionszahlung iHv. 2,00 Monatsmieten zzgl. MwSt. gegenüber der Firma Cita Immobilien vorzunehmen.
Wenn das Basic-Paket mit dem Auftraggeber vereinbart wurde, ist der Betrag der Provisionszahlung aus der entsprechenden nachfolgendenden Tabelle im unteren Bereich der Seite zu entnehmen. Bei der Vereinbarung des Goldpaketes mit dem Auftraggeber, ist der Betrag der Provisionszahlung ebenso aus der entsprechenden nachfolgenden unten aufgelisteten Tabelle zu entnehmen.
§1.The customer is obliged to pay a broker’s commission as stipulated in the brokerage contract or in an additional agreement after the conclusion of a purchase contract concluded by Cita Immobilien.
If no commission payment has been agreed, the purchaser is obliged to pay a commission of 3.57% of the purchase price including VAT in the event of the purchase or sale of a property.
In the case of a rental agreement concluded by Cita Immobilien, the landlord undertakes to pay Cita Immobilien a commission of 2.00 monthly rents plus VAT, provided that no agreements on commission payments have been made.
If the Basic Package has been agreed with the Client, the amount of the commission payment can be taken from the corresponding following table at the bottom of the page. If the Gold Package has been agreed with the Client, the amount of the commission payment is also to be taken from the corresponding table listed below.
§2.Der Firma Cita Immobilien steht die vereinbarte Provision ebenso zu, wenn ein ökonomisch ähnliches Geschäft zustande kommt (z.B. Kauf anstelle von Miete, oder Miete anstelle von Kauf, etc.). Dies gilt gesondert ebenso, wenn ein bestimmter Vertrag erst zu einem späteren Datum zustande kommen soll.
§2.Cita Immobilien shall also be entitled to the agreed commission if an economically similar transaction is concluded (e.g. purchase instead of rent, or rent instead of purchase, etc.). This also applies separately if a certain contract is meant to be concluded at a later date.
§3. Die Firma Cita Immobilien wird für gewöhnlich, genauso für den sonstigen Vertragspartner provisionspflichtig tätig, es sei denn es ist ausdrücklich eine einseitige Interessenvertretung abgemacht oder angezeigt.
§3.Cita Immobilien usually acts on behalf of the other contracting party on a commission basis, unless a unilateral representation of interests has been expressly agreed or indicated.
§4. Die Fälligkeit der Provision beginnt mit Abschluss des vermittelten Vertrages. Der Kunde kommt mit der Zahlung in Verzug, wenn er nicht innerhalb von 30 Tagen nach Fälligkeit und Zustellung einer Rechnung oder einer gleichwertigen Zahlungsaufstellung den Honoraranspruch ausgleicht.
§4. The due date of the commission begins with the conclusion of the brokered contract. The client shall be in default of payment if he/she does not settle the fee claim within 30 days after the due date and delivery of an invoice or an equivalent payment schedule.
§5. Alle unterbreiteten Angebote der Firma Cita Immobilien sind unverbindlich und freibleibend. Angaben zu den zu vermittelnden Objekten beruhen auf Angaben Dritter. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit jener Angaben übernimmt die Firma Cita Immobilien keine Haftung. Die Firma Cita Immobilien ist nicht verpflichtet, die Überwachung der Angaben von Dritten zu übernehmen.
§5.All offers made by Cita Immobilien are non-binding and subject to change. Information on the properties to be brokered is based on information provided by third parties. Cita Immobilien accepts no liability for the accuracy and completeness of such information. Cita Immobilien is not obliged to monitor the information provided by third parties.
§6.Die Firma Cita Immobilien hat gegen den Mandanten eine Güte auf Auskunft, mit wem und zu welchen Bedingungen der Kauf-/Mietvertrag abgeschlossen worden ist, der zu Beginn Gegenstand des mit der Firma Cita Immobilien abgeschlossenen Vertrages war, um die speziellen Vergütungsansprüche kontrollieren zu können.
§6.The company Cita Immobilien has a claim against the client for information with whom and under which conditions the purchase/rental contract was concluded, which was the subject of the contract concluded with the company Cita Immobilien at the beginning, in order to be able to control the specific claims for remuneration.
§7.Die Firma Cita Immobilien und ihre Mandanten sind sich darüber einig, dass Erfüllungsort und Gerichtstand, soweit es gesetzlich zu vereinbaren ist, der Geschäftssitz der Firma Cita Immobilien in Frankfurt am Main liegt.
§7.Cita Immobilien and its clients agree that the place of performance and jurisdiction, insofar as it can be agreed by law, is the registered office of Cita Immobilien in Frankfurt am Main.
§8. Der Kunde verpflichtet sich, der Firma Cita Immobilien umgehend mitzuteilen, wenn er seine Kauf-, Verkaufs-, Vermiet- oder Mietabsicht aufgibt. Für den Fall, dass der Verkäufer einer Immobilie unter Vermeidung der Firma Cita Immobilien das Objekt an einen Dritten veräußert und er vorab an die Firma Cita Immobilien einen Alleinauftrag erteilt hat, verpflichtet sich der Verkäufer einen pauschalierten Aufwendungs- und Schadenersatz in Höhe von 9,8 Prozent der vereinbarten Provision zu zahlen. Dem Bezieher bleibt es in diesem Fall unbenommen, einen geringeren Schaden nachzuweisen, wie es gleichermaßen der Firma Cita Immobilien unbenommen ist, einen höheren Schaden nachzuweisen.
§8.The client undertakes to inform Cita Immobilien immediately if he abandons his intention to buy, sell, let or rent. In the event that the seller of a property sells the property to a third party with the avoidance of Cita Immobilien and the seller has previously given Cita Immobilien an exclusive commission, the seller undertakes to pay a lump-sum compensation for expenses and damages amounting to 9.8 percent of the agreed commission. In this case, the purchaser shall be at liberty to prove a lower loss, just as Cita Immobilien shall be at liberty to prove a higher loss.
§9.Die mittels der Firma Cita Immobilien übermittelten Fakten und Angebote sind bloß für den Empfänger bestimmt, ebendiese sind von ihm vertraulich zu behandeln. Eine Weitergabe an Dritte ist bloß nach vorheriger Genehmigung durch die Unternehmung Cita Immobilien erlaubt. Die Firma Cita Immobilien verpflichtet sich, sämtliche Informationen, die sie im Zusammenhang mit ihrer Tätigkeit erhält, speziell die persönlichen Informationen der Mandanten, vertraulich zu behandeln. Die Firma Cita Immobilien weist darauf hin, dass alle Informationen in der Datenverarbeitung gesichert und aufbewahrt bleiben.
§9.The facts and offers transmitted by means of the company Cita Immobilien are intended solely for the recipient and are to be treated confidentially by him. Disclosure to third parties is only permitted with the prior consent of the company Cita Immobilien. The company Cita Immobilien undertakes to treat all information it receives in connection with its activities, especially the personal information of clients, as confidential. The company Cita Immobilien points out that all information is secured and kept in the data processing.
§10.Kommt es infolge der Weitergabe von Information zu einem Vertragsabschluss eines Dritten mit dem Käufer/Verkäufer bzw. Mieter/Vermieter, haftet der Kunde der Firma Cita Immobilien auf Schadenersatz in Höhe der festgelegten Provision.
§10.If a third party concludes a contract with the buyer/seller or tenant/landlord as a result of the disclosure of information, the client shall be liable to Cita Immobilien for damages in the amount of the specified commission.
§11. Die Firma Cita Immobilien hat das Recht zu jeder Zeit die Allgemeinen Geschäftsbedingungen ohne vorherige Absprache zu bearbeiten.
§11. Cita Immobilien has the right to edit the Terms and Conditions at any time without prior notice.